LA PRADERA
DE LOS OTROS
THE PRAIRIE
OF THE OTHERS

ROCÍO SÁENZ

PresentaciónIntroduction

La obra de Rocío Sáenz constituye una bocanada de aire fresco en el panorama del arte actual. La extraordinaria capacidad de mezclar situaciones y narrativas de manera visual, generan en el espectador una extraña ansiedad por descubrir y des (cifrar) las temáticas de sus pinturas.

Es en esa yuxtaposición de imágenes aleatorias sobre fondos cromáticos donde surge la magia, el espectador comienza a interactuar con el artista a través de la obra. Los múltiples universos de Rocío generalmente se ubican bajo una serie predominante en algún concepto, real o ficticio, donde su oficio aflora en el detalle más meticuloso. Figuras reconocibles y desconocidas se relacionan en extraños laberintos de colores y paisajes en donde elementos de distintas formas y escalas se combinan entre sí, creando pasajes hipnóticos donde el observador se convierte en testigo de esta metamorfosis.

Las obras presentadas por Rocío en esta exposición son un ejemplo de distintas etapas de su trayectoria como artista, nos revelan, como dije al principio, ejercicios artísticos de alta calidad en un tiempo donde el mundo del arte contemporáneo se lee banal y aburrido.

JORGE TEJEDA

The work of Rocío Sáenz constitutes a breath of fresh air in the current art scene. The extraordinary ability to mix situations and narratives visually generates in the viewer a strange anxiety to discover and de (cipher) the themes of her paintings.

It is in that juxtaposition of random images on chromatic backgrounds where the magic arises, the viewer begins to interact with the artist through the work. Rocío's multiple universes are generally located under a predominant series in some concept, real or fictional, where her craft emerges in the most meticulous detail. Recognizable and unknown figures are related in strange labyrinths of colors and landscapes where elements of different shapes and scales combine with each other, creating hypnotic passages where the observer becomes a witness of this metamorphosis.

The works presented by Rocío in this exhibition are an example of different stages of her career as an artist, they reveal to us, as I said at the beginning, high-quality artistic exercises in a time where the world of contemporary art seems banal and boring.

JORGE TEJEDA

SemblanzaProfile

Rocío Sáenz nace en Chihuahua en 1971; reside y trabaja en Guadalajara, Jalisco.

Explora las artes visuales desde los 8 años, pintando en su ciudad natal, cruzando la frontera hacia Texas y viceversa asimilando sus problemas con la autoridad y reafirmando su aburrimiento por los reglamentos de la pradera. Durante su juventud viaja por México y Europa estudiando de manera autodidacta; más tarde realiza la Maestría en Arte, especialidad Artes Plásticas en el ISA, La Habana, Cuba. Su trabajo ha sido expuesto de manera individual y colectiva tanto a nivel nacional como internacional (Europa, EUA y Sudamérica).

Ha recibido diversos reconocimientos y premios entre los cuales destacan la Beca Jóvenes Creadores del FONCA en su emisión 2003-2004.

En 2006 recibe la beca Winner of the 2006/2007 VSC MexAm Fellowship.

En 2009 es seleccionada por el artista Jannis Kounellis para participar en un taller organizado por la Fundación Marcelino Botín en Santander, España.

En el año 2010 gana el primer lugar de la II Bienal de Pintura Pedro Coronel.

Le gustaba hacer residencias pero tiene una bebé en 2011 y ya no la aceptaban con la cría; sin embargo, en el 2014 Santa Fe Art Institute abre la Familiy Residence y le brindan una residencia en la ciudad de Santa Fe, Nuevo México.

En 2015 es elegida para exponer en el proyecto Afterbirth en Inglaterra.

En 2019 gana el Premio Chihuahua 2019, Vanguardia en Artes y Ciencias.

En 2020 representa a México en la Tercera Bienal de Asunción (BIA) en Paraguay y también es seleccionada en la Bienal Julio Castillo.

En el 2021 eligen su obra para participar en la Trienal de Tijuana.

Durante la pandemia regresa a trabajar dentro de la casa y explora las posibilidades creativas que otorgan el encierro y la enfermedad.

Actualmente es miembro del Sistema Nacional de Creadores.

Rocío Sáenz was born in Chihuahua in 1971; she lives and works in Guadalajara, Jalisco.

She has explored the visual Arts since she was 8 years old, painting in her hometown, crossing the border to Texas and vice versa, assimilating her problems with authority and reaffirming her boredom with the regulations of the prairie. During her youth she traveled through Mexico and Europe and was self-taught; later, she completed a Master's Degree in Art, specializing in Plastic Arts at the ISA, Havana, Cuba. Her work has been exhibited individually and collectively both nationally and internationally (Europe, USA and South America).

She has received various recognitions and awards, among which the FONCA Young Creators Scholarship stands out in its 2003-2004 issue.

In 2006 she received the Winner of the 2006/2007 VSC MexAm Fellowship.

In 2009 she was selected by the artist Jannis Kounellis to participate in a workshop organized by the Marcelino Botín Foundation in Santander, Spain.

In 2010 she won first place at the II Pedro Coronel Painting Biennial.

She liked doing residencies but she had a baby in 2011 and was no longer accepted with her child; however, in 2014 Santa Fe Art Institute opened the Family Residence and provided a residence in the city of Santa Fe, New Mexico.

In 2015 she was selected for the Afterbirth project in England.

In 2019 she won the 2019 Chihuahua Award, Vanguard in Arts and Sciences.

In 2020, she represented Mexico at the Third Asunción Biennial (BIA) in Paraguay and is also selected at the Julio Castillo Biennial.

In 2021 her work was chosen to participate in the Tijuana Triennial.

During the pandemic, she returned to work indoors and explored the creative possibilities that confinement and illness provide.

She is currently a member of the National System of Creators.


Abducción en la barrancaAbduction in the Ravine


Abducción en la Barranca (Desaparecidos)
2023
Técnica mixta sobre tela
180 × 250 cm
Abduction in the Ravine (Missing)
2023
Mixed media on canvas
70" × 98"
Abducción en la barranca (desaparecidos)
2023
Técnica mixta sobre tela
180 × 250 cm
Abduction in the Ravine (Missing)
2023
Mixed media on canvas
70" × 98"
Abducciones desde la barranca I (autorretrato)
2022
Técnica mixta sobre impresión de chorro de tinta sobre lámina de espuma Gatorfoam
50 × 40 cm
Abductions from the ravine I (self-portrait)
2022
Mixed media on inkjet print on Gatorfoam
20" × 16"
 

La necesidad de crear nuevas soluciones para los problemas sociopolíticos actuales se transforman en evasiones tales como la posibilidad de que los aliens nos lleven a otras galaxias cuando todo está fracasando. También responde a las posibles declaraciones del gobierno en torno al problema de tanta gente desaparecida en México.

 
Abducciones desde la barranca II
(Maussan vuevle a decir que ya vienen)
2022
Técnica mixta sobre impresión de chorro de tinta sobre lámina de espuma Gatorfoam
40 × 50 cm
Abductions from the ravine II
(Maussan again says that they are coming)
2022
Mixed media on inkjet print on Gatorfoam
16" × 20"
Abducciones desde la barranca III (Atari)
2022
Técnica mixta sobre impresión de chorro de tinta sobre lámina de espuma Gatorfoam
40 × 50 cm
Abductions from the ravine III
(Atari)
2022
Mixed media on inkjet print on Gatorfoam
16" × 20"
Abducciones desde la barranca V
(Maneki-neko)
2022
Técnica mixta sobre impresión de chorro de tinta sobre lámina de espuma Gatorfoam
40 × 50 cm
Abductions from the ravine V
(Maneki-neko)
2022
Mixed media on inkjet print on Gatorfoam
16" × 20"
Abducciones desde la barranca IV (Karaoke Yoko)
2022
Técnica mixta sobre impresión de chorro de tinta sobre lámina de espuma Gatorfoam
40 × 50 cm
Abductions from the ravine IV
(Karaoke Yoko)
2022
Mixed media on inkjet print on Gatorfoam
16" × 20"

CenizasAshes


Proyecto multidisciplinario en el que participamos Sofía Crimen, Claudia Rodríguez y yo, generado a partir de los símbolos encontrados en el mural de Orozco (Lucha Social) que se encuentra en Palacio de Gobierno de Guadalajara, Jalisco, y retomando la frase sobre los Valientes no Asesinan de Guillermo Prieto nos cuestionamos:

¿Quiénes son los valientes?   ¿A dónde van los desaparecidos?   ¿Quiénes son los asesinos?

Multidisciplinary project in which Sofía Crimen, Claudia Rodríguez and I participate, generated from the symbols found in the Orozco mural (Social Struggle) which is located in the Government Palace of Guadalajara, Jalisco, and taking up Guillermo Prieto's phrase “Brave Don't Murder,” we question ourselves:

Who are the brave ones?   Where do the missing go?   Who are the murderers?

Circo (detalles)
2018
Técnica mixta sobre papel
61 × 1400 cm
Circus (details)
2018
Mixed media on paper
24" × 551"

Cuentos rarosStrange Stories


Serie que se basa en los cuentos de ciencia ficción creados por Beatriz Bastarrica Mora.

…Dos sastres flotando en el espacio; una zorra que corre por la nieve, en mitad de la noche; un encuentro entre dos formas opuestas de ver la vida, con consecuencias inesperadas; la agitada vida de una perra tranquila...

Las historias que componen Cuentos Raros construyen un mundo tan cerca y tan lejos del nuestro, que pueden encajar tanto en el género de la ciencia ficción como en el de la narración fantástica.

Series based on science fiction stories created by Beatriz Bastarrica Mora.

…Two tailors floating in space; a fox running through the snow, in the middle of the night; an encounter between two opposite ways of seeing life, with unexpected consequences; the hectic life of a quiet dog...

The stories that make up Cuentos Raros build a world so close and so far from our own, that they can fit both in the genre of science fiction and in that of fantastic narration.

Nave
2023
Técnica mixta sobre impresión de chorro de tinta sobre lámina de espuma Gatorfoam
32 × 50 cm
Ship
2023
Mixed media on inkjet print on Gatorfoam
12½" × 20"
Persistencia
2023
Técnica mixta sobre impresión de chorro de tinta sobre lámina de espuma Gatorfoam
32 × 50 cm
Persistence
2023
Mixed media on inkjet print on Gatorfoam
12½" × 20"
Praxedis
2023
Técnica mixta sobre impresión de chorro de tinta sobre lámina de espuma Gatorfoam
32 × 25 cm
Praxedis
2023
Mixed media on inkjet print on Gatorfoam
12½" × 9¾"
La elefanta
2023
Técnica mixta sobre impresión de chorro de tinta sobre lámina de espuma Gatorfoam
32 × 25 cm
The female elephant
2023
Mixed media on inkjet print on Gatorfoam
12½" × 9¾"
Composturas invisibles
2023
Técnica mixta sobre impresión de chorro de tinta sobre lámina de espuma Gatorfoam
32 × 25 cm
Invisible mends
2023
Mixed media on inkjet print on Gatorfoam
12½" × 9¾"
Cápsula
2023
Técnica mixta sobre impresión de chorro de tinta sobre lámina de espuma Gatorfoam
32 × 50 cm
Capsule
2023
Mixed media on inkjet print on Gatorfoam
12½" × 20"
El sonido a veces suena sin sonar
2023
Técnica mixta sobre impresión de chorro de tinta sobre lámina de espuma Gatorfoam
32 × 25 cm
Sound sometimes sounds without sounding
2023
Mixed media on inkjet print on Gatorfoam
12½" × 9¾"
La zorra
2023
Técnica mixta sobre impresión de chorro de tinta sobre lámina de espuma Gatorfoam
32 × 25 cm
The vixen
2023
Mixed media on inkjet print on Gatorfoam
12½" × 9¾"
La garza
2023
Técnica mixta sobre impresión de chorro de tinta sobre lámina de espuma Gatorfoam
32 × 25 cm
The female heron
2023
Mixed media on inkjet print on Gatorfoam
12½" × 9¾"
Observadora
2023
Técnica mixta sobre impresión de chorro de tinta sobre lámina de espuma Gatorfoam
32 × 50 cm
Observer
2023
Mixed media on inkjet print on Gatorfoam
12½" × 20"
Sastres
2023
Técnica mixta sobre impresión de chorro de tinta sobre lámina de espuma Gatorfoam
32 × 50 cm
Tailors
2023
Mixed media on inkjet print on Gatorfoam
12½" × 20"

LA PRADERA
DE LOS OTROS
THE PRAIRIE
OF THE OTHERS


EL INDOMABLE JARDÍN
DE UNA NATURALISTA
THE UNTAMABLE GARDEN
OF A NATURALIST

No tenemos praderas
que corten un gran sol al atardecer:
dondequiera que la mirada reconozca
un horizonte intruso,
será atraída al ojo de cíclope
de un pequeño lago. Nuestro país sin alambrados
es un pantano que sigue encostrándose
entre sol y sol.

Seamus Heaney

We don't have praries
that cut a great sun at sunset:
wherever the eye recognizes
an intrusive horizon,
it will be attracted to the cyclops eye
of a small lake. Our country without fences
is a swamp that keeps crusting
between sun and sun.

Seamus Heaney


La sensual asimetría del mundo vegetal, el salvajismo domesticado de un jardín y la sinuosa composición de inesperados elementos figurativos, habitan la misteriosa pradera creada por Rocío Sáenz. En ese paisaje, a mitad de camino entre la tundra de líquenes y el gris urbano de las azoteas, la artista abre también la puerta al imperio de la línea recta para permitirle entrar en pequeñas dosis, como si quisiera premiar y castigar a la vez, a la formalidad del lenguaje geométrico y figurativo.

La explicación de los hechos fundamentales de la biología que aportó Darwin con su Teoría de la Evolución, introdujo nuevas maneras de hacer filosofía. De entre los tipos de causa que conocemos desde Aristóteles, la causa final sigue desempeñando el paradigma explicativo. Acaso por la familiaridad con la que aceptamos la complejidad inherente a los procesos de diseño en las artes y la técnica, se tiende a suponer, con torpeza, que la naturaleza exige la presencia y acción de un diseñador inteligente. En 1859 Darwin demostró que así no funciona, que la vida se mantiene con inteligencia propia, esa que sigue siendo de muchas maneras, insondable. La obra de Rocío Sáenz, como la de una naturalista, se atreve a lanzar preguntas a ese universo. Sus apuestas estéticas participan de las punzantes y energéticas lógicas de la naturaleza, siempre múltiple, y cuya verdad parece enredarse en el caos. Ese pliego infinito de lo orgánico se vuelve un disparador para la artista. Ella se acerca al pulso creativo de la naturaleza a través de la combinación de técnicas, de la experimentación con los materiales, soportes e incluso, con sus procesos creativos. Diarios donde la escritura es la mirada, una ventana, el marco que la delimita igual que un bastidor, y las luces y sombras que la atraviesan - y se modifican con el movimiento del sol - son el sello, la impronta que se graba en el lienzo.

En La invención de la soledad, Paul Auster escribió: “el lenguaje no es la verdad. Es nuestra forma de existir en el universo”, y para Rocío Sáenz la creación del suyo, de su verdad, no se detiene, avanza entre vapores, colores y formas. En el cuerpo de obra de la artista, el pensamiento crítico y el pulso vital primigenio coexisten con gran tensión, combatiendo coreográficamente por el mando. Por un lado, la lectura racional que Sáenz hace de la realidad social y política le lleva a identificar y recrear los falsos liderazgos, carentes de proyecto de Estado, así como las crisis humanitarias que han supuesto los crímenes y desapariciones como la única herencia que recibimos en países como el nuestro. La potencia de su trabajo consiste pues, en la capacidad que la artista posee para tejer con virtuosismo un estilo inconfundible con su aguda visión sobre las crisis y el horror de la actualidad. Hay en cada pieza un latido de voces manifiesto en formas aéreas, en diálogos sugeridos, en el suspenso de una palabra que se adivina, en lo críptico que puede resultar un objeto, una palabra aislada, suelta entre los verdes acuosos de un humedal, ecosistema que se acerca a la mente creativa de Rocío.

No más horizontes esperanzadores. Los ideales que históricamente empujaron proyectos políticos se han desgastado como un gis en el pavimento. Hoy, lo que pinta las calles es la sangre que producen los intercambios entre los poderosos. Sáenz tiene mucho por decir y lo hace a través de estas piezas, que revisitan y reconstruyen, una y otra vez, el origen. Ese principio está en el agua y a ella vuelve la artista. Esta alegórica pradera, esta naturaleza que se insiste en someter para convertirla en jardín, contiene la riqueza del humedal, del paisaje indomable, del temblor acuoso que vive en los verdes, en el vago humor que flota y en donde está, igual que en la superficie inundada: el latido vital. Arriba y abajo son lo mismo en cada pieza: la totalidad. En La Pradera de los Otros el suelo se satura, el oxígeno se hace visible y se manifiesta en gestos vidriados, dando lugar a un ecosistema único, híbrido entre lo puramente acuático y lo terrestre. Sáenz es una artista anfibia, entra y sale con toda libertad de varios mundos, atraviesa continentes en los que siembra organismos para que la mirada nuestra los descubra. La frustración que produce esta actualidad explota en la mente de la artista, quien construye un mundo poderoso cuya latencia es la de la ciénaga y los pantanos arbolados, en donde, como en su obra, la vida nunca termina.

Verónica López García

The sensual asymmetry of the plant world, the domesticated savagery of a garden and the sinuous composition of unexpected figurative elements inhabit the mysterious meadow created by Rocío Sáenz. In that landscape, halfway between the lichen tundra and the urban gray of the rooftops, the artist also opens the door to the empire of the straight line to allow it to enter in small doses, as if she wanted to reward and punish at the same time, to the formality of geometric and figurative language.

The explanation of the fundamental facts of biology that Darwin provided with his Theory of Evolution introduced new ways of doing philosophy. Among the types of cause that we have known since Aristotle, the final cause continues to play the explanatory paradigm. Perhaps because of the familiarity with which we accept the complexity inherent to design processes in the arts and technology, we tend to clumsily assume that nature requires the presence and action of an intelligent designer. In 1859 Darwin demonstrated that it doesn't not work like that, that life maintains itself with its own intelligence, that which remains in many ways, unfathomable. The work of Rocío Sáenz, like that of a naturalist, dares to throw questions into that universe. Her aesthetic bets participate in the sharp and energetic logics of nature, always multiple, and whose truth seems to become entangled in chaos. This infinite sheet of the organic becomes a trigger for the artist. She approaches the creative pulse of nature through the combination of techniques, experimentation with materials, supports and even with her creative processes. Diaries where the writing is the gaze, a window, the frame that delimits it like a stretcher, and the lights and shadows that cross it - and are modified with the movement of the sun - are the seal, the imprint that is engraved on the canvas.

In The Invention of Solitude, Paul Auster wrote: “language is not truth. It is our way of existing in the universe”, and for Rocío Sáenz the creation of hers, of her truth, does not stop, it advances between vapors, colors and shapes. In the artist's body of work, critical thinking and the primal vital pulse coexist with great tension, choreographically fighting for control. On the one hand, Sáenz's rational reading of social and political reality leads her to identify and recreate false leadership, lacking a State project, as well as the humanitarian crises that have led to crimes and disappearances being the only inheritance we receive in countries like ours. The power of her work consists, therefore, in the artist's ability to virtuosically weave an unmistakable style with her keen vision of the crises and horror of today. There is in each piece a beat of voices manifest in aerial forms, in suggested dialogues, in the suspense of a word that is guessed, in how cryptic an object can be, an isolated word, loose among the watery greens of a wetland, ecosystem that gets closer to Rocío's creative mind.

No more hopeful horizons. The ideals that historically pushed political projects have worn down like chalk on the pavement. Today, what colors the streets is the blood produced by exchanges between the powerful. Sáenz has a lot to say and she does it through these pieces, which revisit and reconstruct, time and again, the origin. That principle is in water and to it the artist returns. This allegorical prairie, this nature that is insisted on to be subdued in order to turn it into a garden, contains the richness of the wetland, of the untamed landscape, of the watery tremor that lives in the greens, in the vague humor that floats and where it is, just as in the flooded surface: the vital heartbeat. Up and down are the same in each piece: the whole. In The Prairie of the Others the soil is saturated, the oxygen becomes visible and manifests itself in glazed gestures, giving rise to a unique ecosystem, hybrid between the purely aquatic and the terrestrial. Sáenz is an amphibious artist, she freely enters and leaves various worlds, crosses continents where she plants organisms for our gaze to discover. The frustration produced by this current situation explodes in the mind of the artist, who builds a powerful world whose latency is that of the marsh and the wooded swamps, where, as in her work, life never ends.

Verónica López García

Elite
2023
Técnica mixta sobre tela
180 × 250 cm
Elite
2023
Mixed media on  canvas
71" × 98 ½"
Doble páramo
2024
Técnica mixta sobre tela
46 × 60 cm
Double Paramo
2024
Mixed media on  canvas
18" × 20"
Sueño escapista
2024
Técnica mixta sobre tela
46 × 60 cm
Escapist Dream
2024
Mixed media on  canvas
18" × 20"
Fresh
2024
Técnica mixta sobre tela
46 × 60 cm
Fresh
2024
Mixed media on  canvas
18" × 20"
 
Humo blanco (aorí rosákame moró)
2024
Técnica mixta sobre tela
50 × 40 cm
White Smoke (aorí rosákame moró)
2024
Mixed media on  canvas
20" × 16"
Paraíso Rotoplas
2024
Técnica mixta sobre tela
180 × 250 cm
Rotoplas Paradise
2024
Mixed media on  canvas
71" × 98 ½"
Rebelión interna I
2024
Técnica mixta sobre tela
90 × 94 cm
Internal Rebellion I
2024
Mixed media on  canvas
36" × 37"
El lado oculto del jardín
2024
Técnica mixta sobre tela
76 × 91 cm
The Hidden Side Of The Garden
2024
Mixed media on  canvas
30" × 36"
Rebelión interna II
2024
Técnica mixta sobre tela
90 × 94 cm
Internal Rebellion II
2024
Mixed media on  canvas
36" × 37"
Rizoma (underground)
2024
Técnica mixta sobre tela
180 × 250 cm
Rhizome (Underground)
2024
Mixed media on  canvas
71" × 98 ½"
Rubra I
2024
Acrílico sobre impresión en Plexiglass
46 × 60 cm
Ruddy I
2024
Acrylic on printed Plexiglass
18" × 24"
Rubra IV
2024
Acrílico sobre impresión en Plexiglass
46 × 60 cm
Ruddy IV
2024
Acrylic on printed Plexiglass
18" × 24"
 
Apuntes de los rituales para habitarse a sí mismo
2024
Técnica mixta sobre papel
50 × 70 cm
The Hidden Side Of The Garden
2024
Mixed media on  paper
20" × 28"
Rubra IV
2024
Acrílico sobre impresión en Plexiglass
46 × 60 cm
Ruddy IV
2024
Acrylic on printed Plexiglass
18" × 24"
 
Políptico y extraterrestres
2024
Técnica mixta sobre papel
Polyptych and Extraterrestrials
2024
Mixed media on  paper

GuantesGloves


Este grupo de obra, además de explorar las posibilidades de jardines utópicos dentro de mi lenguaje orgánico, muestra los gestos de poder entre dos posturas (personas, creencias o costumbres), el guante se presenta como una máscara necesaria para poder interpretar un rol. Los elementos orgánicos constituyen una atmósfera un tanto incoherente donde es posible crear una red y relacionarse con todos los elementos.

Atrapar el fantasma, materializar ciertas cosas invisibles del mundo y establecer un lugar para el silencio.

This group of work, in addition to exploring the possibilities of utopian gardens within my organic language, shows the gestures of power between two positions (people, beliefs or customs), the glove is presented as a necessary mask to be able to play a role. The organic elements constitute a somewhat incoherent atmosphere where it is possible to create a network and relate to all the elements.

Catch the ghost, materialize certain invisible things in the world and establish a place for silence.

Agreed
2022
Monotipo
56 × 76 cm
Agreed
2022
Monotype
22" × 30"
Extracción random
2022
Monotipo
56 × 76 cm
Random Extraction
2022
Monotype
22" × 30"
 
Las fuerzas secretas
2022
Monotipo
76 × 56 cm
The Secret Forces
2022
Monotype
30" × 22"
Revelación domesticada
2022
Monotipo
76 × 56 cm
Tamed Revelation
2022
Monotype
30" × 22"
 
Diálogo filoso
2023
Técnica mixta sobre tela
150 × 300 cm
Sharp Dialogue
2023
Mixed media on  canvas
59" × 118"
 
Demasiado
2022
Monotipo
56 × 38 cm
Too Much
2022
Monotype
22" × 15"
 
Todavía
2022
Monotipo
56 × 76 cm
Still
2022
Monotype
22" × 30"
 
Call center
2022
Técnica mixta sobre tela
180 × 220 cm
Call Center
2022
Mixed media on  canvas
70" × 86"

Usando metáforas y códigos personales para crear ciertos paisajes imposibles. La obra muestra extrañas soluciones, espacios y contextos que tratan de crear un equilibrio entre la exploración matérica y los diálogos plásticos de los elementos figurativos y orgánicos, para representar de una manera muy abierta y poética el caos que sufrimos las sociedades frente a las instituciones que hemos inventado.

Se inventan diferentes jardines donde alzar las voces de los anónimos, crear plataformas donde se manifiestan también los anulados y los desaparecidos, metáforas para expresar el hartazgo de la imposición del poder, aunque estas no sean las políticamente correctas. La idea es mostrar sátiras sociales con una estética plástica un tanto extraña, donde los elementos orgánicos se asocian con los nuevos códigos figurativos.

El jardín o la pradera es aquí expuesto como un lugar rebelde, no existen reglas ni justificaciones para su existencia, tiene el poder de yuxtaponer en un único sitio varios espacios e ideas en si mismos incompatibles.

La pradera de los otros cuestiona en menor o mayor grado como navegamos situaciones incoherentes todos los días, mientras se producen una serie de contrastes sociales, los líderes nos hablan de la armonía que está a punto de llegar mientras tratan de controlar hasta nuestro propio cuerpo, prometen el paraíso utópico en el que todo el pasto es de un sólo verde y no existen más ni el olivo ni el amarillo limón, solo un verde Deep Mint Pantone #17 envolviéndonos a todos, porque ya iguales seremos felices y alcanzaremos un día la armonía. Por lo pronto seguimos caminando en círculos sintiendo el miedo que nos provoca la incertidumbre del mundo violento y nos afanamos en la búsqueda de algún refugio.

El mundo continúa confuso, algunos intentan convencer a otros con doctrinas polarizantes, pero son tan frágiles los discursos que algún acontecimiento ajeno y explosivo puede cambiar el curso de las decisiones y volverse en contra de las antiguas posturas en cuestión de horas. Los ideales progresistas desde hace mucho tiempo siempre acaban en masacre, mientras que los ejecutores de la utopía en turno se intercambian el poder, los demás, los anónimos tienen que sufrir una vez más las consecuencias del supuesto paraíso que ha de venir.

Nos encontramos por todos lados, en las calles, en las redes, en las casas blancas, rosas, verdes discursos llenos de magia, con escaleras ascendentes al aplauso y al resplandor del circo prometido, pero que no pueden detener el desenlace final donde el conejo no saldrá del sombrero, el domador será devorado y algún payaso llorará la tragedia en el camerino.

Los jardines de alguna manera representan un importante símbolo de poder político y del estatus social de sus propietarios así como el dominio y violencia que el hombre ejerce sobre la naturaleza. La pradera se representa aquí como un inmenso jardín o espacio neutro donde crecen y proliferan juntas diferentes especies y circunstancias.

Frente a una existencia frustrante, el jardín es además un espacio que permite soñar con un mundo mejor. La ilusión del “otro orden” y el sueño de hallarse a salvo del horror sin preocupaciones. Los jardines no solo estimulan nuestras ansias de habitar un mundo mejor, sino también nuestras fantasías escapistas.

Rocío Sáenz

Using metaphors and personal codes to create certain impossible landscapes. The work shows strange solutions, spaces and contexts that try to create a balance between material exploration and plastic dialogues of figurative and organic elements, to represent in a very open and poetic way the chaos that societies suffer in the face of the institutions that we have invented.

Different gardens are invented where the voices of the anonymous can be raised, creating platforms where they also manifest. the annulled and the disappeared, metaphors to express the tiredness of the imposition of power, although these are not politically correct. The idea is to show social satires with a somewhat strange plastic aesthetic, where organic elements are associated with new figurative codes.

The garden or meadow is here exposed as a rebellious place, there are no rules or justifications for its existence, It has the power to juxtapose in a single place several spaces and ideas that are incompatible in themselves.

The prairie of others questions to a greater or lesser degree how we navigate incoherent situations every day, while a series of social contrasts occur, leaders tell us about the harmony that is about to arrive while they try to control even our own body, they promise the utopian paradise in which all the grass is a single green and neither olive nor lemon yellow exist anymore, only a green Deep Mint Pantone #17 involving us all, because we will still be happy and one day we will achieve harmony. For now we continue walking in circles feeling the fear caused by the uncertainty of the violent world and we toil in search of some shelter.

The world continues to be confused, some try to convince others with polarizing doctrines, but the discourses are so fragile that some foreign and explosive event can change the course of decisions and turn against old positions in a matter of hours. Progressive ideals for a long time always end in massacre, while the executors of the utopia in turn exchange power, The rest, the anonymous ones, have to suffer once again the consequences of the supposed paradise that is to come.

We meet everywhere, in the streets, on the networks, in the white, pink, green houses, speeches full of magic, with stairs ascending to the applause and radiance of the promised circus, but that cannot stop the final outcome where the rabbit will not come out of the hat, the tamer will be devoured and some clown will mourn the tragedy in the dressing room.

The gardens in some way represent an important symbol of political power and the social status of their owners. as well as the dominance and violence that man exercises over nature. The meadow is represented here as an immense garden or neutral space where different species and circumstances grow and proliferate together.

Faced with a frustrating existence, the garden is also a space that allows us to dream of a better world. The illusion of the “other order” and the dream of being safe from horror without worries. Gardens not only stimulate our desire to inhabit a better world, but also our escapist fantasies.

Rocío Sáenz


Historias de pandemiaPandemic Stories


Esta serie muestra muñecos de acción representando a nuestros líderes actuales y de manera fantasmagórica otros personajes que nos remiten a los trabajadores de la salud, haciendo una relación entre ellos, cuestionando quienes son los verdaderos héroes en épocas de pandemia y no son necesariamente los más coloridos.

This series shows action figures representing our current leaders and in a phantasmagorical way other characters that refer us to health workers, creating a relationship between them, questioning who the true heroes are in times of pandemic and who are not necessarily the most colorful.

Heroínas
2022
Técnica mixta sobre tela
40 × 85 cm
Heroines
2022
Mixed media on  canvas
22" × 30"
Desapego
2023
Técnica mixta sobre tela
56 × 38 cm
Detachment
2023
Mixed media on  canvas
22" × 15"
Las plañideras
(lágrimas de oro)
2020
Técnica mixta sobre tela
170 × 225 cm
The Mourners
(Tears of Gold)
2020
Mixed media on  canvas
67" × 88"
Superhéroes III
2021
Técnica mixta sobre tela
66 × 86 cm
Heroines
2022
Mixed media on  canvas
26" × 34"
 
Quédate en casa
2021
Técnica mixta y collage sobre tela
70 × 80 cm
Stay Home
2021
Mixed media and collage on canvas
28" × 32"

Búscame dentroLook for me Inside


Búscame dentro
2023
Técnica mixta sobre papel
180 × 250 cm
Look for me Inside
2023
Mixed media on paper
70" × 98"
 
Búscame dentro
(contenedor y elementos 1, 2 y 3)
2024
Cerámica de alta temperatura
⌀30 cm (contenedor)
Look for me Inside
(container and elements 1, 2 and 3)
2024
High temperature ceramic
⌀ 12" (container)
 

Ciclorama FelliniFellini Cyclorama


La pintura de mediano formato y las 12 imágenes divididas en 6 dípticos conforman la serie creada para el proyecto de homenaje a Federico Fellini.

La representación de las piezas son realizadas a partir de fotografías desenfocadas tomadas a la televisión durante la proyección de la película Las noches de Cabiria. Pretende resumir la historia en 12 escenas, en estas pequeñas piezas creadas con pigmento puro y tinta china, existe un fondo velado detrás las historias: La mujer como musa y al mismo tiempo objeto de erotización cinematográfica. Alrededor de la pintura se muestra a manera de texto el dilema sobre la legalización de la Prostitución, funciona como elemento de conceptual y al mismo tiempo como elemento de composición. Esta serie de diálogos reflexionan alrededor de la libertad de ejercer esta actividad, analizando entre líneas las aristas del complicado fenómeno entre lo legal y lo humanista.

The medium format painting and the 12 images divided into 6 diptychs make up the series created for the tribute project to Federico Fellini.

The representation of the pieces is made from out-of-focus photographs taken on television during the screening of the film The Nights of Cabiria. It aims to summarize the story in 12 scenes, in these small pieces created with pure pigment and Indian ink, there is a hidden background behind the stories: Woman as muse and at the same time object of cinematic eroticization. Around the painting, the dilemma regarding the legalization of Prostitution is shown as a text; it functions as a conceptual element and at the same time as a compositional element. This series of dialogues reflect on the freedom to exercise this activity, analyzing between the lines of the complicated phenomenon between the legal and the humanistic.

Las noches de Cabiria
2020
Técnica mixta sobre papel
90 × 140 cm
Nights of Cabiria
2020
Mixed media on paper
35" × 55"
Ciclorama Fellini
2020
Técnica mixta sobre papel
6 piezas de 12 × 34 cm
Fellini Cyclorama
2020
Mixed media on paper
6 pieces 4¾" × 13½"
 
After party
2021
Técnica mixta sobre papel
24 × 43 cm
After Party
2021
Mixed media on paper
10" × 17"

Diario urbanoUrban Diary


“Todos los días una ventana, una construcción que avanza, la gente que entra y sale, espera… recibe, comunica, se tapa y detapa la boca, come, observa de reojo, toma un taxi, el albañil se quita su chaleco fluorescente, la arquitecta pone la cinta de prohibido el paso, la buchona cruza la calle, el guardia de seguridad habla desde su woki toki y después lleva un pastel en las manos, todo lo veo y no es igual, nunca es igual”.

Experimento creativo realizado durante tres semanas que consistió en calcar el paisaje sobre el ventanal todos los días. Entre las 3:30 pm y las 4:40 el sol entraba por los ventanales y proyectaba la sombra del trazo sobre la tela en el piso, distorsionando el dibujo. La idea fue encontrar una forma diferente para crear una pintura que resultara una abstracción condicionada por la luz y la sombra. Ser un testigo tenaz de las cosas cotidianas a través del cristal, para dibujarlas contando la misma historia con diferentes perspectivas. Crear una metáfora sobre la memoria, donde la suma de ideas proyectan una nueva.

“Every day a window, a construction that advances, people who enter and leave, wait… receive, communicate, cover and uncover their mouth, eat, look out of the corner of their eye, take a taxi, the bricklayer removes his fluorescent vest, the architect puts up the no trespassing tape, the buchona crosses the street, the security guard speaks from his walki-talkie and then he carries a cake, I see everything and it is not the same, it is never the same.”

Creative experiment carried out for three weeks that consisted of tracing the landscape on the window every day. Between 3:30 pm and 4:40 the sun entered through the windows and projected the shadow of the stroke on the fabric on the floor, distorting the drawing. The idea was to find a different way to create a painting that would result in an abstraction conditioned by light and shadow. To be a tenacious witness of everyday things through the glass, to draw them telling the same story with different perspectives. To create a metaphor about memory, where the sum of ideas project a new one.

Diario urbano
2022
Técnica mixta y tintas Montblan sobre tela
98 × 195 cm
Urban Diary
2022
Mixed media and Montblanc inks on canvas
38" × 77"
Reordenar
2022
Técnica mixta y tintas Montblan sobre tela
32 × 50 cm
Reorder
2022
Mixed media and Montblanc inks on canvas
12½" × 20"
 
El pasado de mañana
2022
Técnica mixta y tintas Montblan sobre tela
38 × 46 cm
The Past of Tomorrow
2022
Mixed media and Montblanc inks on canvas
15" × 18"
 
Stranger day
2022
Técnica mixta e impresión de chorro de tinta sobre papel
55 × 44 cm
Stranger Day
2022
Mixed media and inkjet print on paper
22" × 17"
Legacy
2022
Técnica mixta e impresión de chorro de tinta sobre papel
55 × 44 cm
Legacy
2022
Mixed media and inkjet print on paper
22" × 17"
 
Boss
2022
Técnica mixta e impresión de chorro de tinta sobre papel
35 × 50 cm
Boss
2022
Mixed media and inkjet print on paper
14" × 20"
Surprise cake
2022
Técnica mixta e impresión de chorro de tinta sobre papel
35 × 50 cm
Surprise Cake
2022
Mixed media and inkjet print on paper
14" × 20"

No se fíe del poderDon't Trust Power


Serie de cerámica de alta temperatura que tiene una vocación utilitaria y al mismo tiempo sus textos provocan una reflexión para la contemplación y el cuestionamiento de los controles del Estado sobre los cuerpos.

High-temperature ceramic series that has a utilitarian vocation while its texts provoke reflection for contemplation and the questioning of State controls over bodies.

 
El Estado no puede controlar tu cuerpo
2022
Cerámica de alta temperatura
The State Cannot Control Your Body
2022
High temperature ceramic
 
 
Ya vienen
2022
Cerámica de alta temperatura
They're Coming
2022
High temperature ceramic
 
No vuelva a fiarse del poder
2022
Cerámica de alta temperatura
Don't Trust Power Again
2022
High temperature ceramic
 
 
Usted llegó al fondo
2022
Cerámica de alta temperatura
You've Reached the Bottom
2022
High temperature ceramic
 
Resiste
2022
Cerámica de alta temperatura
Resist
2022
High temperature ceramic
 

VínculosLinks

www.rociosaenz.com

 
El sueño del machete
2017
Machete Dream
2017
 

Exposición temporal en Temporary exhibit at Casa Chihuahua Centro de Patrimonio Cultural